The One Wiki to Rule Them All
The One Wiki to Rule Them All
Advertisement
The One Wiki to Rule Them All
This page concerns the real world.

The Shibboleth of Fëanor is the eleventh chapter of Christopher Tolkien's The Peoples of Middle-earth, which is the twelfth and most recently compiled volume of The History of Middle-earth.

"Shibboleth" is a rare word defined as a custom, principle, or belief distinguishing a particular class or group of people, esp. a long-standing one regarded as outmoded or no longer important.

The chapter that follows is "The Problem of Ros".

Synopsis[]

This chapter covers the titular essay by J.R.R. Tolkien which explains the shift from the monograph (letter) þ (as in English 'thing') to s in the spoken 'Exilic' Elven dialect of Quenya, and how this phonological change became connected to broader circumstances. Also included, however, are lengthy 'excursuses' from this essay regarding Elven 'mother-names', the parentage of Gil-galad, the westward migration of the Edain, and the names of various prominent Ñoldor. There is additionally a portion of the main body of the chapter that tells of Galadriel.

The premise of the discussion in this chapter is the 'anomolous' use of s: Tolkien reasons that, since in Sindarin (the vernacular tongue of the Noldor after their exile) þ was common, the change þ > s must have become widespread before the Noldor left Valinor. And on the basis of the presence of þ in Vanyarin Quenya and Telerin, and its retention in written Exilic Quenya the Noldor must have been able to produce this sound. It is thus concluded that the shift from þ to s was "conscious and deliberate".

With that established, Tolkien explains the adoption of this linguistic change by the majority of Ñoldor and its historical context within the Middle-earth canon. Originally, he explains, the lingual change was criticised by loremasters "who pointed out that the damage this merging would do in confusing stems and their derivatives that had been distinct in sound and sense had not yet been sufficiently considered". Chief among these 'reactionaries' was Fëanor, who opposed the shift from þ to s because of his attachment to the þ sound, which was due to its presence in the mother-name of his mother Míriel, Þerindë (Quenya for 'Needlewoman'). Following the death of Míriel and the antagonism this led to between Fëanor and Finwë's children by Indis, this formerly scholarly debate became, surprisingly, politicised. The use of þ by Fëanor and his followers became entrenched, and he saw the growing adoption of s by the Ñoldor, and especially now by Finwë and Indis themselves, as a deliberate insult to his mother and a plot by the Valar to weaken his influence amongst the Ñoldor. In this way Fëanor made þ > s a political shibboleth; he would name himself the 'Son of the Þerindë', and he once said to his children, "We speak as is right, and as King Finwë himself did before he was led astray. We are his heirs by right and the elder house. Let them sá-sí, if they can speak no better."

Note on the text[]

The text comprising this chapter was drawn from a single unfinished typescript of Tolkien's, that included handwritten notes, composed sometime after 1968. According to Christopher Tolkien, it would be typical of his father's latest work on the Middle-earth mythology in that the production of new material resulted largely from discursive attempts to explain anomalies and unanswered questions in his earlier work, usually concerning philology, which often resulted in a wide variety of subjects being addressed. [1]

Translations[]

Foreign Language Translated name
Arabic شيبولت من فيانور
Armenian Ֆըանորի Շիբբոլեթ
Chinese 費諾的示播列
Czech Fëanorje šibolet
Danish Fëanors sjibbolet
Dutch De Sjibbolet van Fëanor
Esperanto La Ŝiboleto de Fëanor
Finnish Fëanorin šibbolet
French Le Schibboleth de Fëanor
Georgian ფეანორი-ს შიბბოლეთი
German Die Schibboleth von Fëanor
Greek Ο Σύνθημα γνώρισμα του Φέανορ
Hebrew שיבולת של פיינור
Icelandic Fëanors sjibbólet
Irish Gaelic An Teagasc seanchaite de Fëanor
Italian Il Shibboleth di Fëanor
Japanese フェアノールのシボレス
Korean 페아노르의 쉽볼렛
Kyrgyz Cyrillic Фэанорын шибболет
Norwegian Fëanors sjibbolet
Polish Szybolet z Fëanor
Portuguese A Xibolete do Fëanor
Romanian Șibolet de Fëanor
Russian Шибболет Феанора
Slovak Fëanoršov šibolet
Slovenian Fëanorjev šibolet
Spanish La Shibboleth de Fëanor
Swedish Fëanors schibbolet
Ukrainian Cyrillic Шібболет Феанора

References[]

  1. The History of Middle-earth, Vol. XII: The Peoples of Middle-earth, Introduction to Part 2: Late Writings
Advertisement