Once Upon A Time was the third Tom Bombadil poem in "Hobbit verse", written by J.R.R. Tolkien, published in October 1965 within Caroline Hillier's Winter's Tales for Children 1 and again in Lin Carter's collection The Young Magicians in 1969. It has also been reprinted in the appendix to 2014 edition of The Adventures of Tom Bombadil along with "Tom Bombadil: A Prose Fragment" and "An Evening in Tavrobel".

Once upon a day on the fields of May
there was snow in summer where the blossom lay:
the buttercups tall sent up their light
in a stream of gold, and wide and white
there opened in the green-grass skies
the earth-stars with their steady eyes
watching the Sun climb up and down.
Goldberry was there with a wild-rose crown,
Goldberry was there in a lady-smock
blowing away a dandelion clock,
stooping over a lily-pool
and twiddling the water green and cool
to see it sparkle round her hand:
once upon a time in elvish land.
Once upon a night in the cockshut light
the grass was grey but the dew was white;
the shadows were dark, and the Sun was gone,
the earth-stars shut, but the high stars shone,
one to another winking their eyes
as they waited for the Moon to rise.
Up he came, and on leaf and grass
his white beams turned to twinkling glass,
and silver dripped from stem and stalk
down to where the lintips walk
through the grass-forests gathering dew.
Tom was there without boot or shoe,
with moonshine wetting his big, brown toes:
once upon a time, the story goes.
Once upon a moon on the brink of June
a-dewing the lintips went too soon.
Tom stopped and listened, and down he knelt:
Ha! little lads! So it was you I smelt?
What a mousy smell! Well, the dew is sweet,
so drink it up, but mind my feet!';
The lintips laughed and stole away,
but old Tom said: 'I wish they'd stay
The only things that won't talk to me
say what they do or what they be.
I wonder what they have got to hide?
Down from the Moon maybe they slide,
or come in star-winks, I don't know':
Once upon a time and long ago.

Translations around the World Edit

Foreign Language Translated name
Arabic كان ياما كان
Azerbaijani Biri var idi, biri yox idi
Belarusian Cyrillic Аднойчы ў казцы
Bulgarian Cyrillic Имало едно време
French Il était une fois
Japanese ワンス・アポン・ア・タイム
Korean 원스 어폰 어 타임
Latvian Reiz sensenos laikos
Persian روزی روزگاری
Romanian A fost odată ca niciodată
Slovenian Nekoč pred davnimi časi
Spanish Había una vez
Vietnamese Ngày xửa ngày xưa