The Door of Night (also called Moritarnon or Tarn Fui) was a place set at the utmost West of Arda near the Void. The Door was created by the Valar at the time of the making of the Sun and Moon. It was vital in the cosmology of Middle-earth, forming the border between Arda and the void, as well as being the final prison of the renegade Vala Morgoth Bauglir.
Thus came it that the Gods dared a very great deed, the most mighty of their works; for making a fleet of magic rafts and boats with Ulmo's aid - and otherwise had none of these endured to sail upon the waters of Vai - they drew to the Wall of Things, and there they made the Door of Night.
The Sun was to pass through the Door of Night as it travelled above Arda. When the Sun passed through the Door, night would fall upon Middle-earth. The Moon would then rise from its resting place and continue on its path over the Earth. The Sun would traverse the border of the Wall of the World, re-entering the world in the East, at the Gates of Morning. At the same time the Moon would be sinking in the West and a new day would begin. At the conclusion of the War of Wrath, when Eärendil the Mariner sailed to Aman to beseech the aid of the Valar, Morgoth was imprisoned outside the Door of Night. The following is told in The Silmarillion:
"But Morgoth himself the Valar thrust through the Door of Night beyond the Walls of the World, into the Timeless Void; and a guard is set forever on those walls, and Eärendil keeps watch upon the ramparts of the sky."
At the "End of Days" (which is referenced to even in The Lord of the Rings by Gandalf, Tom Bombadil, and others), Morgoth shall return as Melkor by breaking the Door of Night, precipitating the Last Battle (Dagor Dagorath).
A description of the location of the Door of Night is found in The Book of Lost Tales Part One:
About the World are the Ilurambar, or Walls of the World. They are as ice and glass and steel, being above all the imagination of the Children of Earth cold, transparent, and hard. They cannot be seen, nor can they be passed, save by the Door of Night. Within these walls the Earth is globed: above, below and upon all sides is Vaiya, the Enfolding Ocean. But this is more like to sea below the Earth and more like to air above the Earth.
The Door of Night was likened to a huge gate of stone at the very edge of the world: the Ilurambar, invisible Walls of the World.
There it still stands, utterly black and huge against the deep-blue walls. Its pillars are of the mightiest basalt and its lintel likewise, but great dragons of black stone are carved thereon, and shadowy smoke pours slowly from their jaws.
For 'tis said ere the Great end come Melko shall in some wise contrive a quarrel between Moon and Sun, and Ilinsor shall seek to follow Urwendi through the Gates, and when they are gone the Gates of both East and West will be destroyed, and Urwendi and Ilinsor shall be lost.
|Foreign Language||Translated name|
|Afrikaans||Deur van die nag|
|Albanian||Dera e natës|
|Belarusian Cyrillic||Дзверы ночы|
|Bulgarian Cyrillic||Врата на нощта|
|Catalan||Porta de nit|
|Cebuano||Pultahan sa gabii|
|Corsican||Porta di notte|
|Dutch||Deur van Nacht|
|Esperanto||Pordo de nokto|
|Filipino||Pinto ng gabi|
|French||Porte de nuit|
|Frisian||Doar fan Nacht|
|Galician||Porta da Noite|
|German||Tore der Nacht|
|Greek||Πόρτα της νύχτας|
|Irish Gaelic||An Doras Hoíche|
|Kazakh||Түнгі есік (Cyrillic) Tüngi esik (Latin)|
|Kurdish||Deriyê şevê (Kurmanji Kurdish)|
|Kyrgyz Cyrillic||Түн эшик|
|Luxembourgish||Dier vun Nuecht|
|Macedonian Cyrillic||Вратата на ноќта|
|Mongolian Cyrillic||Шөнийн хаалга|
|Pashto||د شپې دروازه|
|Portuguese||Porta da noite|
|Punjabi||ਰਾਤ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ|
|Scottish Gaelic||Doras h-oidhche|
|Serbian||Ноћна врата (Cyrillic) Noćna vrata (Latin)|
|Sindhi||رات جو دروازو|
|Spanish||Puertas de la Noche|
|Swahili||Mlango wa Usiku|
|Tajik Cyrillic||дари шаб|
|Ukrainian Cyrillic||Нічні двері|
|Urdu||رات کا دروازہ|
|Uzbek||Тунги эшик (Cyrillic) Tungi eshik (Latin)|
|Yiddish||טיר פון נאַכט|
|Yoruba||Ilẹkun ti alẹ|