Википалантир
Википалантир
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
 
{{Персонаж
<gallery>
 
0_30b63_a7e2554e_l.jpg
 
be9f1f5d7da7.jpg
 
eovin-i-faramir.jpg
 
</gallery>{{Персонаж
 
 
|Имя = Эовин
 
|Имя = Эовин
 
|Изображение = Eovin.jpg
 
|Изображение = Eovin.jpg
Строка 34: Строка 30:
 
== Примечания ==
 
== Примечания ==
 
{{примечания}}
 
{{примечания}}
  +
 
<gallery>
 
0_30b63_a7e2554e_l.jpg
 
be9f1f5d7da7.jpg
 
eovin-i-faramir.jpg
  +
</gallery>
   
 
[[de:Éowyn]]
 
[[de:Éowyn]]

Версия от 12:15, 11 апреля 2013

Эовин (англ. Éowyn) — одна из главных героинь «Властелина Колец» Дж. Р. Р. Толкина. Внучка роханского короля Тенгела, племянница короля Теодена, сестра Эомера Эадига. Жена Фарамира. Возможно, мать Элборона.

Имя

Хотя в большинстве переводов на русский язык имя транслитерируется как Эовин, в соответствии с принципами романизации имен языков Средиземья Дж. Толкина, в оригинале оно может читаться исключительно как Эовюн так как звук y следует читать как французскую букву u или немецкую ü. Скорее всего, имя состоит из двух древнеанглийских корней— éo (лошадь) и wyn (радость).

В некоторых переводах «Властелина колец» употребляется имя Эовина вместо Эовин.[1]

Биография

Эовин родилась в 2995 г. Третьей Эпохи. Её отец Эомунд, маршал Рохана, погиб в 3002 году Т. Э., а мать— Теодвин, сестра короля Рохана Теодена— вскоре заболела и умерла. Жила со своим дядей Теоденом в столице Рохана— Эдорасе. Во время событий Войны за Кольцо Эовин была назначена своим дядей на место хранительницы Эдораса (на время похода рохирримов на Сарумана). Впоследствии, выдав себя за воина Арнхельма, тайно примкнула к роханскому войску, идущему на помощь Гондору и участвовала в Пеленнорской битве.

Именно Эовин во исполнение древнего пророчества сразила своей рукой предводителя назгулов, при этом ей оказал помощь оруженосец Теодена— хоббит Мерри, но сама была тяжело ранена. В госпитале Минас Тирита познакомилась с наместником Гондора Фарамиром и вскоре стала его женой и княгиней Итилиэна.

Этимология

Имя Эовин составлено из староанглийских слов "eoh" – "лошадь" и "wyn" – "радость, счастье".


Примечания

  1. Так, например, см. перевод Немировой и некоторые польские переводы. (Заметки о переводе Алины Немировой на портале «Арда-на-Куличках»)