Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
== Интересные факты == |
== Интересные факты == |
||
− | Есть версия, что гигантские светлячки, упомянутые в первом томе «Книги утраченных сказаний», главе «Хижина проигранной игры»<ref>''«...but not seldom great glow-worms crept about its grassy borders».<br />«...крупные светлячки мерцают тут и там на поросших травою обочинах.»''</ref>, являются этими драконами. |
+ | Есть версия, что гигантские светлячки, упомянутые в первом томе «Книги утраченных сказаний», главе «Хижина проигранной игры»<ref>''«...but not seldom great glow-worms crept about its grassy borders».<br />«...крупные светлячки мерцают тут и там на поросших травою обочинах.»'' (перевод Светланы Лихачёвой)</ref>, являются этими драконами. |
== Примечания == |
== Примечания == |
Версия от 05:56, 4 июня 2013
Феалоки (кв. искрящийся дракон) — драконы, выведенные Морготом. Предположительно, имели возможность
испускать свет. Единственное упоминание о них есть в разделе «Этимологии» пятого тома «Истории Средиземья» под названием «Утраченный путь и другие истории».
Этимология
Феалоке на Квенья означает искрящийся дракон и образовано от слов fea (искра) и loce (дракон).
Интересные факты
Есть версия, что гигантские светлячки, упомянутые в первом томе «Книги утраченных сказаний», главе «Хижина проигранной игры»[1], являются этими драконами.
Примечания
- ↑ «...but not seldom great glow-worms crept about its grassy borders».
«...крупные светлячки мерцают тут и там на поросших травою обочинах.» (перевод Светланы Лихачёвой)
Источники
- J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), «The History of Middle-earth», vol. V, «The Lost Road and Other Writings», «The Etymologies», «LOK»
- J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), «The History of Middle-earth», «The Book of Lost Tales Part One», «The Cottage of Lost Play»