Википалантир
Advertisement
Википалантир

Передышка (англ. Short rest; др. перевод: Короткая передышка) — третья глава книги «Хоббит, или Туда и обратно».

Сюжет[]

После приключения с Троллями путники продолжили путь. Через несколько дней перед их взорами открылись Мглистые горы. Гэндальф собирается вести гномов и Бильбо в Ривенделл — убежище эльфа Эльронда и его друзей. Дорога в Ривенделл отмечена белыми камешками. Через какое то время путники достигают Ривенделла. Из-за деревьев раздается пение эльфов, которые провожают путников до Ривенделла, попутно подшучивая над ними.

В Ривенделле путники провели немало приятных дней, по меньшей мере, две недели, прежде чем, отдохнув, собрались идти дальше. Эльронд распознает в их мечах, найденных в пещере троллей, Оркрист и Гламдринг — знаменитые Гондолинские мечи, после чего при осмотре карты замечает Лунные Руны:


На карту падал свет широкого серебряного месяца. Элронд поднял карту кверху и посмотрел на просвет.

— Что это? — воскликнул он. — За простыми рунами, говорящими: «Пять футов двери вышиною, пройти там трое могут в ряд», — проступают лунные буквы!

— Что за лунные буквы? — Хоббит не мог долее сдерживаться. Я уже говорил, как ему нравились карты. Еще ему нравились руны и вообще всякие необычные буквы и затейливые почерки. У самого у него почерк был не ахти какой.

— Лунные буквы — те же руны, но обычно они не видны, — ответил Эльронд. — Их разглядишь только в лунные ночи, когда луна светит на них сзади, а есть такие хитрые лунные буквы, что видны только при той фазе луны, в какой она была, когда их начертали. Их изобрели гномы и писали серебряными перьями. Эти надписи, очевидно, сделаны в такую, как сегодня, ночь — в канун Иванова дня.

— Что они означают? — спросили Гэндальф и Торин одновременно, немного раздосадованные тем, что Эльронд обнаружил такую вещь первым, хотя и то сказать: до сих пор такого случая не представлялось.

— «Стань в день Дурина у серого камня, когда прострекочет дрозд, — прочел Эльронд, — и заходящее солнце бросит последний луч на дверную скважину».

                                                                                                                                         (Перевод Натальи Рахмановой)

На следующий день путники выезжают из Ривенделла в дорогу, сопровождаемые напутствиями эльфов.

Advertisement