Śródziemie Wiki
(Przeniesienie listy słów do osobnego artykuł: Słownik Westronu)
Znaczniki: VisualEditor apiedit
(→‎Ciekawostki: Poprawa błędu ortograficznego.)
Znaczniki: VisualEditor apiedit
Linia 9: Linia 9:
   
 
*[[Czerwona Księga Marchii Zachodniej|Czerwona Księga]] została napisana w tym języku.
 
*[[Czerwona Księga Marchii Zachodniej|Czerwona Księga]] została napisana w tym języku.
*W książce "Ludy Śródziemia" C.Tolkien opisuje szczegółowo mowę opracowaną przez swojego ojca: ''Sóval Pháre'', która jest oryginalną "Mową Wspólną", wyjaśnia, że brzmienie podobne do angielskiego wynika z tego, że została ona przetłumaczona na angielski łącznie z nazwami własnymi, a także podaje wiele słów nie znanych z innych książek.
+
*W książce "Ludy Śródziemia" C.Tolkien opisuje szczegółowo mowę opracowaną przez swojego ojca: ''Sóval Pháre'', która jest oryginalną "Mową Wspólną", wyjaśnia, że brzmienie podobne do angielskiego wynika z tego, że została ona przetłumaczona na angielski łącznie z nazwami własnymi, a także podaje wiele słów nieznanych z innych książek.
   
 
== Bibliografia ==
 
== Bibliografia ==

Wersja z 08:59, 12 wrz 2015

Westron lub Wspólna Mowa – (wes. Adûni lub Sôval Phârë, sin. Annúnaid lub Falathren [język wybrzeża]) uniwersalny język Śródziemia.

Źródłem Westronu był język ludzi Númenoru, Adûnaic. Początkowo używano go na wybrzeżach Śródziemia, gdzie osiedlili się Númenorejczycy. Stąd rozciągnął się na wschód. Używany przez hobbitów, ludzi i krasnoludów, a znany przez elfów i Rohirrimów. W tym języku można było się także porozumieć z wieloma dzikimi plemionami, lecz był on wtedy mocno okaleczony. Język ten używany w Gondorze był szlachetniejszy, natomiast hobbici mówili do wszystkich na "ty" wzbudzając tym wśród innych powszechne zdumienie. Odmianą Westronu był język ludzi północy a także rohirricki.

Z powodu przetłumaczenia na angielski znanych jest niewiele oryginalnych słów z tego języka[1] Np. Frodo Baggins brzmiało w Westronie Mauro Labingi.

Zobacz: Słownik Westronu

Ciekawostki

  • Czerwona Księga została napisana w tym języku.
  • W książce "Ludy Śródziemia" C.Tolkien opisuje szczegółowo mowę opracowaną przez swojego ojca: Sóval Pháre, która jest oryginalną "Mową Wspólną", wyjaśnia, że brzmienie podobne do angielskiego wynika z tego, że została ona przetłumaczona na angielski łącznie z nazwami własnymi, a także podaje wiele słów nieznanych z innych książek.

Bibliografia