Nie podano opisu zmian Znacznik: sourceedit |
(Drobne poprawki) Znacznik: sourceedit |
||
Linia 10: | Linia 10: | ||
|Zawartość4 = Mokradła na Skraju |
|Zawartość4 = Mokradła na Skraju |
||
}} |
}} |
||
− | '''Pogranicze''' lub '''Pograniczne Bagna''' – nazwa obszaru położonego w [[Shire]], a dokładniej w [[Południowa Ćwiartka|Południowej Ćwiartce]]. |
+ | '''Pogranicze''' lub '''Pograniczne Bagna''' (ang. ''Overbourn marshes'') – nazwa obszaru położonego w [[Shire]], a dokładniej w [[Południowa Ćwiartka|Południowej Ćwiartce]]. |
+ | |||
==Geografia== |
==Geografia== |
||
Pogranicze znajdowało się na południe od [[Rzeka Graniczna|Rzeki Granicznej]] oraz na zachód od [[Brandywina|Brandywiny]]. Znajdowało się przy wschodniej granicy Shire. Ze względu na bliskość dwóch rzek, był to teren bardzo bagnisty, a przez to, prawdopodobnie, niezamieszkany. |
Pogranicze znajdowało się na południe od [[Rzeka Graniczna|Rzeki Granicznej]] oraz na zachód od [[Brandywina|Brandywiny]]. Znajdowało się przy wschodniej granicy Shire. Ze względu na bliskość dwóch rzek, był to teren bardzo bagnisty, a przez to, prawdopodobnie, niezamieszkany. |
||
+ | |||
== Etymologia == |
== Etymologia == |
||
Do oddania nazwy tego obszaru [[Tolkien]] użył wyrażenia ''Overbourne Marshes''. Słowo ''Overboure'' jest dwuczęściowe, składa się z członu ''Over-'', który oznacza 'przez', ale w tym wypadku tłumaczy się go jako 'na drugiej stronie'. Druga część tego wyrazu ''-bourne'', ma dwa znaczenia, oznacza 'strumyk', 'rzeczka', lub tłumaczy się go jako 'granica'. Słowo ''Marshes'' jest archaizmem angielskim i tłumaczy się je jako 'moczary', 'bagna'. |
Do oddania nazwy tego obszaru [[Tolkien]] użył wyrażenia ''Overbourne Marshes''. Słowo ''Overboure'' jest dwuczęściowe, składa się z członu ''Over-'', który oznacza 'przez', ale w tym wypadku tłumaczy się go jako 'na drugiej stronie'. Druga część tego wyrazu ''-bourne'', ma dwa znaczenia, oznacza 'strumyk', 'rzeczka', lub tłumaczy się go jako 'granica'. Słowo ''Marshes'' jest archaizmem angielskim i tłumaczy się je jako 'moczary', 'bagna'. |
||
+ | |||
== Ciekawostki == |
== Ciekawostki == |
||
− | *W przekładzie [[Jerzy Łoziński|Jerzego Łozińskiego]] do oddania nazwy tej miejscowości użyto wyrażenia '''Mokradła na Skraju'''. |
+ | * W przekładzie [[Jerzy Łoziński|Jerzego Łozińskiego]] do oddania nazwy tej miejscowości użyto wyrażenia '''Mokradła na Skraju'''. |
+ | |||
{{Shire}} |
{{Shire}} |
||
+ | |||
+ | [[en:Overbourn marshes]] |
||
[[Kategoria:Regiony Shire'u]] |
[[Kategoria:Regiony Shire'u]] |
Wersja z 21:27, 24 sie 2017
Pogranicze lub Pograniczne Bagna (ang. Overbourn marshes) – nazwa obszaru położonego w Shire, a dokładniej w Południowej Ćwiartce.
Geografia
Pogranicze znajdowało się na południe od Rzeki Granicznej oraz na zachód od Brandywiny. Znajdowało się przy wschodniej granicy Shire. Ze względu na bliskość dwóch rzek, był to teren bardzo bagnisty, a przez to, prawdopodobnie, niezamieszkany.
Etymologia
Do oddania nazwy tego obszaru Tolkien użył wyrażenia Overbourne Marshes. Słowo Overboure jest dwuczęściowe, składa się z członu Over-, który oznacza 'przez', ale w tym wypadku tłumaczy się go jako 'na drugiej stronie'. Druga część tego wyrazu -bourne, ma dwa znaczenia, oznacza 'strumyk', 'rzeczka', lub tłumaczy się go jako 'granica'. Słowo Marshes jest archaizmem angielskim i tłumaczy się je jako 'moczary', 'bagna'.
Ciekawostki
- W przekładzie Jerzego Łozińskiego do oddania nazwy tej miejscowości użyto wyrażenia Mokradła na Skraju.