Śródziemie Wiki
Nie podano opisu zmian
Znacznik: sourceedit
(Dodawanie kategorii)
Znacznik: categoryselect
Linia 32: Linia 32:
   
 
{{Przypisy}}
 
{{Przypisy}}
  +
[[Kategoria:Miejscowości Wschodniej Ćwiartki]]

Wersja z 12:45, 14 wrz 2017

Żabia Łąka – miasteczko położone w Shire a dokładniej we Wschodniej Ćwiartce, wzdłuż Wielkiego Gościńca Wschodniego[1].

Geografia

Żabia Łąka posiadała dogodne położenie komunikacyjne, ze względu na to, że przez to miasteczko przebiegał Wielki Gościniec Wschodni. Umiejscowienie tej miejscowości przy tak znaczącym szlaku komunikacyjnym spowodowało, że była gęsto zaludniona, a hobbici mieszkali tu w budowlach położonych wzdłuż tej drogi. Ponadto, w wyniku, iż Żabia Łąka znajdowała się w centrum Wschodniej Ćwiartki, mogła pełnić pewne funkcje administracyjne. Żabia Łąka znajdowała się niedaleko rzeki Wody.

Taka lokalizacja tej miejscowości sprzyjała rozwojowi rolnictwa w tej okolicy, ze względu na duże prawdopodobieństwo występowania gleb aluwialnych, nizinne ukształtowanie terenu oraz łatwy dostęp do wody, która mogłaby być przeznaczana do podlewania upraw. Położenie na podmokłych terenach wskazuje na to, że było mało prawdopodobne, aby hobbici mieszkali tutaj w tradycyjnych smajalach, a raczej w zwykłych budowlach wykonanych z drewna lub kamienia[1].

Historia

Nieznana jest dokładna data powstania Żabich Łąk, ale musiało to być w, albo po 1601 roku Trzeciej Ery, kiedy to założono Shire[2].

Możliwe, że lokalizacja miejscowości znacząco wpłynęła na rozwój handlu, oraz usług wypoczynkowych w postaci karczm czy oberż, ponieważ to właśnie tutaj znajdowała się jedna z bardziej znanych lokalnych gospód, Pod Pływającą Kłodą.

Gdy władzę w Shire sprawował Lotho Sackville-Baggins, w miasteczku znajdowała się baza Pierwszej Grupy Szeryfów Wschodniej Ćwiartki[3].

Etymologia

W oryginale nazwa tej miejscowości brzmi „Frogmorton”. Składa się z trzech elementów. Pierwszy człon to „Frog-” i oznacza „żaba”. Kolejna część tego wyrazu to skrócone słowo „-moor-”, można to przetłumaczyć jako „bagno”. Natomiast końcówka „-ton” to skrócona nazwa angielskiego słowa „town”. Słowo to tłumaczy się jako „miasteczko”.

Przekłady na język polski

Shire

Zachodnia Ćwiartka Bagnisko • Bagshot Row • Białe Wzgórza • Gamwich • Greenholm • Hobbiton • Little Delving • Michel Delving • Nowosioło • Pagórek • Pod Bluszczem • Pod Zielonym Smokiem • Rozstaje • Staw nad Wodą • Świerkowy Dwór • Tighfield • Nad Wodą • Za Pagórkiem
Wschodnia Ćwiartka Białe Bruzdy • Borsucze Jamy • Bystry Bród • Causeway • Dwaling • Kamieniołom • Kotlinka • Leśny Dwór • Leśny Zakątek • Łozina • Moczary • Ostowy Potok • Rzeka Graniczna • Scary • Słupki • Strumień Słupianka • Wierzbina • Wyspa Girdley • Wzgórza Scary • Yale • Zamoście • Żabia Łąka • Złoty Okoń
Północna Ćwiartka Błędny Las • Oatbarton • Long Cleeve • Zielone Pola • Kamienne Sioło • Norbourn
Południowa Ćwiartka Bród Sarn • Igielniczka • Longbottom • Pogranicze • Sackville • Zielone Pogórze
Buckland Brandy Hall • Breredon • Bucklebury • Newbury • Ostatnia Łąka • Standelf • Ustroń • Zielona Brama • Zielony Mur
Tukland Tukowa Skarpa • Tukon • Wielkie Smajale • Withwell
Inne lokacje Baranduina • Marchia Zachodnia • Kamień Trzech Ćwiartek • Most na Brandywinie • Wschodni Gościniec • Woda


Przypisy