Wiki Le Seigneur des Anneaux

Bienvenue sur le Wiki Le Seigneur des Anneaux !!! Prêt à regarder la nouvelle saison des Anneaux de Pouvoir en famille ou entre amis ?
Dans tous les cas, le wiki est là pour vous fournir toutes les informations dont vous avez besoin, bonne lecture !

EN SAVOIR PLUS

Wiki Le Seigneur des Anneaux
Wiki Le Seigneur des Anneaux
Advertisement
Wiki Le Seigneur des Anneaux
Anciennes versions du Légendaire
Cette page parle d'éléments issus des anciennes versions du Légendaire de Tolkien et peut-être en contradiction avec ceux trouvés dans Le Silmarillion, Le Hobbit ou Le Seigneur des Anneaux.


Le qenya ou latin elfique, est la langue courante du premier clan des elfes à valinor.

Anciennes versions du légendaire[]

Le qenya est l'ancienne langue du premier clan, les Vanyar, qui sont à l'époque appelé les Teleri ou les Lindar. C'est un des deux dialectes du telellin. Dans les textes contemporains des Contes perdus, elle est également nommée eldarissa ou eldaqet (la langue des Eldar). Le nom de inweqesta apparait également une fois sur le titre de la première version du Qenya Lexicon. Le qenya est la langue du quotidien des Lindar.[1][2]

Dans le Lhammas, les elfes ont appris à parler grâce à Oromë et leurs langues dérivent directement du Valarin. La langue des Lindar (Vanyar) et la plus belle et la moins changeante de celles-ci, et particulièrement celle des gens de la maison d'Ingwë. Elle devient vite la langue utilisée entre les elfes et les Ainur ainsi qu'entre les différents clans. Elle prend le nom de qenya (la langue elfique) ou de ingwiqenya dans sa forme la plus pure. Les elfes la nomme aussi tarquesta (haut langage) et parmalambë (langue des livres), on en parle comme le latin elfique. Le qenya devient la langue de référence de la poésie et du savoir.

Dans le Lammasethen, les Lindar après avoir quitté Tûn, créent une nouvelle langue à partir du Valarin, le Valinorien, qui sera la première à être mise par écrit. Le qenya ou latin elfique et sa forme la plus courante et répandue. Elle incorpore quelques mots des langues oromiennes. Dans ce texte le nom quenya commence à remplacer celui de qenya. Dans certain texte il est orthographié qendya.[3]

Dans les Tables de la Tengwesta Qenderinwa, le qenya dérive du koreldarin dans la première version. Tolkien à noté Quenya archaïque a coté puis l'a barré. On distingue le Parmaqesta "langue des livres" pour la forme écrite et le Tarqesta "haut langague" pour la forme orale.

Dans les deux versions suivantes qenya est changé en quenya, et dérive de l'ancien lindarin ou de l'ancien quenya dans les version 2 et 3. Il s’agit d'une forme plus archaïque de la langue des Lindar sur laquelle nous n'avons que très peu d'information.[4]

Galerie[]


Affiliation[]


Notes & Références[]

  1. Parma Eldalamberon n° 12 : "The Qenya Phonology"
  2. Parma Eldalamberon n° 12 : "The Qenya Lexicon"
  3. J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (éd.), La Route perdue - Part. 2, "V. Le Lhammas"
  4. Parma Eldalamberon n° 18 : "Tengwesta Qenderinwa"
Advertisement