Wiki Le Seigneur des Anneaux

Bienvenue sur le Wiki Le Seigneur des Anneaux !!! Prêt à regarder la nouvelle saison des Anneaux de Pouvoir en famille ou entre amis ?
Dans tous les cas, le wiki est là pour vous fournir toutes les informations dont vous avez besoin, bonne lecture !

EN SAVOIR PLUS

Wiki Le Seigneur des Anneaux
Wiki Le Seigneur des Anneaux
Advertisement
Wiki Le Seigneur des Anneaux
Anciennes versions du Légendaire
Cette page parle d'éléments issus des anciennes versions du Légendaire de Tolkien et peut-être en contradiction avec ceux trouvés dans Le Silmarillion, Le Hobbit ou Le Seigneur des Anneaux.


L’Ilkorin parfois appelé Beleriandique, est le nom générique des dialectes et langues des Ilkorindi.

Anciennes versions du légendaire[]

Dans les Contes Perdus, tous les elfes qui restent en Terre du Milieu parlent I’ilkorin qui est la langue elfique ayant le moins évolué. L'un d'eux, Nuin découvre les pères des hommes encore endormi avant leur premier éveil, dans la vallée de Murmenalda. Il en réveille deux d'entre eux, Ermon et Elmir et va leur apprendre la Langue des Ilkorin. Ils appellent Nuin le "Père du Langage". Ils voient le premier lever du soleil et enseignent l'ilkorin aux autres hommes qui s'éveillent alors. Dans ce conte, Nuin est un Avari et Tolkien aurait du parler de lemberin au lieu d’ilkorin. A cet époque la différence entre les deux langues et les peuples qui ne vont pas à Valinor n’est pas encore établie.[1]

A l'époque de la rédaction du Lai des Enfants de Húrin, on trouve les premiers mots ilkorins attestés qui apparaissent dans des listes de mots apparentés au noldorin.[2][3]

Dans le Lhammas A, L'ilkorin devient le noms des langues du Beleriand, qui dérivent du telerien/telerin. Les Ilkorindi sont uniquement les Teleri du Beleriand. La Langue se divise très tôt en deux langues proches, le Doriathrin et le Falassien. Après la Guerre des Joyaux, certain ilkorindi restent en Terre du Milieu, leur langue évolue et devient l'Ilkorin évanescent

Dans le Lhammas B, Le concept d'ilkorindi est modifié et inclut les Danas qui sont d’origine noldorine en plus des elfes du Beleriand. Ces dernier sont maintenant considérés comme des Eldar et non plus comme des Lembi. L’Ilkorin devient un terme plus général désignant un ensemble linguistique beaucoup plus varié dans ses formes. Tolkien parle d’ilkorin du Beleriand pour distinguer l’"ilkorien telerien" de l’"ilkorin noldorien".

Dans le Lhammasethen, le Taliskan vient s'ajouter aux langues ilkorinnes. L'ilkorin du Beleriand prend le nom de Beleriandique.

Dans tout les cas l'ilkorin va influencer la langue des Noldor de retour en Terre du Milieu. La langue commune des elfes survivant à la fin de la Guerre des Joyaux subira également l'influence des langues l'ilkorinnes.[4]

Les Étymologies rédigées à cette époque comportent de nombreux mots ilkorin. Les noms de Balar Beleriand, Brithombar, Eglorest et parfois Doriath, sont donnés comme d'origine Beleriandique ainsi que les noms des lacs et rivières du Beleriand.[4][5]

Lors de la rédaction du quenta silmarillion jusqu’à celle des Appendices sur les langues, le lemberin devient pour un temps le nom de la langue des futurs sindar. Le remplacement n'est pas constant et les deux noms sont interchangeables. Le nom de lemberin sera ensuite remplacé par sindarin.[6][7][8]

A la fin des années 1930 Tolkien écrit des tables phonologiques comparatives comprenant les sons de l'ilkorin.[9]


Anecdotes[]

  • Tolkien envisagea de changer le nom Ilkorin en Alkorin mais l'idée fut très rapidement abandonnée.[8]


Galerie[]


Affiliation[]


Notes & Références[]

  1. J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (éd.), Le Livre des contes perdus - "X. Le Conte de Gilfanon : la peine des Noldoli et la venue des Hommes"
  2. Parma Eldalamberon n° 13 : "Noldorin Word-lists"
  3. Parma Eldalamberon n° 13 : "Noldorin Dictionary"
  4. 4,0 et 4,1 J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (éd.), La Route perdue - Part. 2, "V. Le Lhammas"
  5. J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (éd.), La Route perdue - Part. 3, "Les Étymologies"
  6. J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (éd.), La Route perdue - Part. 2, "VI. Quenta Silmarillion"
  7. J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (éd.), The Peoples of Middle-earth - "II. The Appendix on Languages"
  8. 8,0 et 8,1 Parma Eldalamberon n° 18 : "Tengwesta Qenderinwa"
  9. Parma Eldalamberon n° 19 : "Comparative Tables"
Advertisement