Khuzdul (auch: Khuzdûl) ist die Sprache der Zwerge. Sie wird deshalb auch landläufig als Zwergisch bezeichnet.
Verwendung[]
Die Zwerge selbst verwenden sie nur unter ihresgleichen und halten ihre Sprache gegenüber Außenstehenden geheim. Aufgrund dessen ist das Khuzdul seit Jahrtausenden unverändert und klingt daher auch für Nichtzwerge befremdlich. Für die Zwerge ist ihre Sprache ein unvorstellbar wertvoller Schatz, weshalb sie niemanden an ihr teilhaben lassen.
Durch den häufigen Kontakt mit den Menschen, haben sich die Zwerge angewöhnt Westron mit diesen zu sprechen. Mit der Zeit verdrängte das Westron das Khuzdul, dass sich dadurch zu einer Sprache der Gebildeten und Alten wandelte. Die Zwerge übernahmen sogar nordische, also menschliche, Namen, die sie auch auf ihre Grabsteine schrieben und benutzten ihre wahren Khuzdul-Namen nur gegenüber anderen Zwergen.
Schrift[]
Ob die Zwerge eine eigene Schrift hatten um das Khuzdul aufzuschreiben, ist nicht bekannt. Gegenüber den Menschen benutzten sie jedoch das Angerthas.
Grammatik[]
Die Kasus[]
Wie viele Kasus im Khuzdul verwendet werden ist nicht bekannt. Zumindest scheint es den deutschen Nominativ, Genitiv und Akkusativ ähnliche Fälle zu geben. Während Nominativ und Genitiv sich von der Form her nicht unterscheiden, scheint der Akkusativ mit einer Endung "-u" gebildet zu werden (z. B. khazaddum-u).
Syntax[]
Obwohl keine vollständigen Sätze im Khuzdul bekannt sind, lässt sich aus den vorhandenen Sprachfragmenten zumindest die Reihenfolge von Subjekt und Objekt ersehen. So scheint es, dass das Subjekt grundsätzlich vor dem Objekt steht.
Sprachbeispiele[]
- "Baruk Khazâd! Khazâd aimênu!" - Schlachtruf Gimlis während der Belagerung der Hornburg. Er bedeutet "Äxte der Zwerge! Zwerge auf euch!"
- "Balin fundinul uzbadkhazaddumu" Grabinschrift Balins mit der Bedeutung "Balin Fundinssohn Herr von Moria"
- "Ishkhaqwi ai durugnul."- Gimli zu Haldir in der Buchverfilmung mit der Bedeutung: Ich spucke auf dein Grab.
Weblinks[]
- Khuzdul in der Wikipedia
Quellen[]
- J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe: Anhänge und Register, Anhang F: "", Unterkapitel I: "Die Sprachen und Völker des Dritten Zeitalters", Abschnitt Vier: "Von den anderen Arten", Übersetzer: Wolfgang Krege, 2009